World Hippie
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои статьи [8]
Праздники сегодня
Главная » Статьи » Мои статьи

Сленг Хиппи -1
ДОСЛОВНОЕ ПРЕДВЕРБИЕ
Язык осваивает реальность. Искажает, отражает, топит, возносит ее - и даже. И даже проецирует ирреальность на самое себя. Но не всякую - а только чаемую. Только ту, вокруг которой возможен хоровод мифов. Тонкие взаимоотношения языка с мышл ением позволяютизобразить язык кентавром: лошажья его часть здесь, по ею сторону, а вот человечья - точно где-то там, чрезвычайно там, а именно: где даже агенты бога не свинтят (см. словарь - но можно и потом). 
Любой сколок бытия способен заговорить, если он одухотворен. И слова не только материал для словесности и демагогии. Ибо всякая настояи^я революция - это очередная попытка реализма доказать номинализму его неправоту. 
Аккурат из этих соображений появились в середине 60-х в Штатах хиппи. Из-за того, что слова стали вещами. Оттого, что они перестали случаться невесомыми.  
Борьба за невесомость слов, ясно, не может привести к победе социальной. Да и на фиг нужна победа, если она не в кайф. Она приведет к простому перераспределению имен и обязанностей. И это ли цель, когда никакой цели у хиппи и быть не может . Выйти из рядов человечества вроде не получается, а шагать с ним вместе в кооператив или в офис - нет. не с нот.  
Были, правда, попытки отмыть цивилизаторский глянец со слов трудовым потом. А именно: в сельскохозяйственных коммунах. И именно не прибегая к помощи презренного машинного металла. И даже удачные. Впрочем, хиппи были вообще удачей для Амери ки: оплодотворили ее подзадубевшую утробу нежным семенем - и сгинули с авансцены.  
Не то у нас. И не потому, что у нас все не то, а потому, что кое-что сильно иначе. Здесь не было массовидной попытки уйти в неопределенно-будущее время. Или непринужденно сымитировать его в пло1оддной современности. Нет, до катакомбдело то же не дошло. Но окопы с блиндажами были совершенно точно.  
Откуда берется жаргон? Из тех мест человеческой жизни, где отторженность, камерность, маргинальность. И только когда они сознательно культивируются.  
Чего лукавить: и слово, и дело хиппизма пришли к нам из-за кордона. Тут их встретили традиционным "Штанов нет", и наша хипня мгновенно обрядилась в джинсы. Я помню - стоило мне только выйти в 72-м в "рэнглерах" на московский стрит, как мен я мгновенно расстреляли в спину "хиппом". Лишнее свидетельство тому, что обыватель у нас грамотный и по одежке всегда встретит вцель.  
Но по уму ему провожать покамест, считай, некого. Хотя я, конечно, утрирую. Но не скажу почему. Просто продолжу. Мне довелось переворошить сотни страниц текстов, идентифицирующих себя как хипповские. ...! Но камня я в них не кину. И вообще не кидаю, а уж в частности тем более. Сразу перейду к заслугам.  
Их у отечественного хиппейства две. Первая - это среда. Планктон. Ажурная сеть флатовых точек и тусовочных запятых. Провьба не путать их с системой явок. Все вписки в записной книжке, книжка в ксивнике, ксивник - на груди. Последняя, даже если прикинута, открыта всем ветрам и мусорам. Тут я еще раз повторю с легким пафосом: хиппизм у нас создал открытую питательную среду. Аналогов ей нет и по сей день. Люди слабо знают друг друга в ситуации человеческого измерения. Каждый второй цмвил удивляется тому, что на трассе "все еще берут".  
Но ведь кто-то должен из времени во время доказывать, что дилемма "быть или иметь" еще жива, а не сократилась до простого "иметь"! С середины 60-х это делают хиппи и все примкнувшие к ним шепиловы. И так или не так они это делают, но вот-н ет у них ж партий, ни храмов с золотым скарбом, ни - элементарно - общего воя об анальных ценностях.  
А что же есть? Есть та вторая заслуга, о которой покамест не сказал. Есть свой язык. Свой сленг (или жаргон - как угодно). Опять же - лайкают или нет его наши злобноватые языковые пуристы - не имеет значения. Ибо язык тоже любит - быть, ао ни хотят его - иметь. Ну да пусть их. Ибо.  
Вовремя появляются эти "Материалы к словарю". Вовремя, потому как - потрудитесь заглянуть и убедиться - сколько уже слов с пометой "устаревшее"! И я, будучи олдовым - в первом значении (см. словарь!) - мэном, рад приветствовать именно тако й словарь: приятный мне разом и как (см. выше), и как филологу по диплому. Это прежде всего грамотная работа на местную хипповую тему - среди мелкого моря некомпетентности и морально-ментальной несостоятельности. И единственное, чего я могу пожелать - од нозначно - последующих изданий, каждый раз все более и более дополненных. Но так, чтобы эти дополнения вносила сама растущая языковая реальность.  
Андрей О. Мадисон 

ОТ АВТОРА  

Предлагаемые читателю материалы к словарю содержат более 600 слов, вошедших в специфический сленг, который развивается в среде хиппи с конца 60-х годов.  

Пожалуй, основная проблема, которая возникает при создании словаря подобного рода, состоит в принципах отбора слов. Возможно, наиболее корректным с научной точки зрения решением этой проблемы явилось бы выделение некоторого числа формальны х критериев, позволяющих однозначно определять, следует ли включать слово в словарь. Однако, в силу того, что исследуемый нами материал относится к наиболее подвижным (а тем самым, неустоявшимся и неканонизированным) лексическим пластам русского языка, в ведение формальных критериев скорее привело бы не столько к научной корректности, сколько к несоответствию отобранного материала языковой интуиции. (Здесь следует заметить, что до тех пор, пока данный язык существует как живой, да к тому же практически без письменных текстов, полного его словаря не может существовать как такового.) Поэтому мы предпочли отказаться от формальных критериев, из чего, конечно, не следует, что нами не использовались вообще какие-либо критерии.  

Собственно говоря, проблема включения/невключения слова в словарь разбивается на две подпроблемы:  

  определить, что слово употребляется носителями сленга;  

  идентифицировать слово как специфичное для сленга. Слово считалось используемым носителями сленга, если хотя бы несколько опрошенных информантов, идентифицирующих себя как хиппи, знали и употребляли это слово (при этом по дразумевалось, что опрошенные информанты не относятся к одной и той же компании и, таким образом, рассматриваемое слово не является окказионализмом). Таким образом, Материалы не содержат окказионализмов, а также слов, которые не были подтверждены достато чным числом опрошенных информантов. Что касаетсяопределения специфичности слова, то тут использовалась более сложная система критериев. Приведем основные из них, в порядке убывания их значимости.  

  Реалия, обозначаемая словом, характерна только для хиппи.  

  Слово осознается носителями сленга хиппи как "свое", то есть специфичное для хиппи.  

  Слово неизвестно "контрольным" информантам, являющимся представителями разных социальных слоев, но не относящим себя к хиппи.  

  Слово имеет значительно большую частотность употребления в среде хиппи по сравнению с остальными социальными группами людей.  

  Слово использовалось для образования новых производных слов, специфичность которых не вызывает сомнения.  

  Слово приобрело в среде хиппи особый семантический или коммуникативный оттенок.  

Для включения слова в Материалы представлялось достаточным, чтобы оно было специфичным для хиппи хотя бы в какой-нибудь период.  

Представляется очевидным, что в процессе отбора слов возник ряд "пограничных" случаев, не оставляющих уверенности в правильности их отнесения/ неотнесения к сленгу хиппи. В тех случаях, когда слово было включено в Материалы, но притом возн икали сомнения в том, что оно относится к сленгу хиппи, а не к другому лексическому пласту, мы снабжали его соответствующей пометой (см. ниже). Ряд слов, которые, по нашему мнению, не входят в сленг, но рассматривались другими авторами как "хипповские",п риводятся в Комментарии.  

Представляется необходимым сказать несколько слов о тех источниках, которые породили этот уникальный язык. Прежде всего, это английский язык, слова из которого обильно заимствовались хиппи, нередко с изменением значения (так, прайс лишь сперва значило 'цена', впоследствии сохранив только отсутствующее в английском значение деньги') или произношения (хайр, брайзер), приобретая при этом вполне русские аффиксы (подфакнуться, стритовый и т.п.). Однако поколение хиппи семидесятых, довольно хорошо знавшее английский язык, сменилось поколением восьмидесятых, уже не блиставшим в такой же степени знанием иностранных языков. Значительно реже стали употребляться англицизмы (ср., например, замену итать - хавать в конце 70- х годов).  

Источником заимствований являлись лексические пласты соседствующих социальных групп: жаргон музыкантов, сленг фарцовщиков, молодежные жаргоны (например, жаргон стиляг), жаргон уголовников (последний, впрочем, повлиял на сленг хиппи в небольшой степени, относительно меньше, чем, например, на общеразговорный язык или жаргон школьников). Наиболее тесные пересечения у хиппи были с наркоманами, поскольку редкий хиппи не пробовал употреблять хоть какие-либо наркотические препараты (это вовсе не значит, что все хиппи - наркоманы, равно, как и то, что все наркоманы - хиппи). Будучи довольно обширным лексическим пластом (по ориентировочным подсчетам - несколько сот слов), наркотический сленг частично пересекся со сленгом хиппи, оставив тем самым в нем ряд слов, без которых язык хиппи уже не представляется мыслимым (машина, двигаться и т.д.). Слова такого рода и были включены в словарь.  

B Материалах намеренно не приводятся: (а) топонимы всех видов, поскольку эта тема требует отдельного более широкого исследования (и, конечно, на материале, выходящем за пределы Москвы и Петербурга); (б) регулярно образуемые пассивные прича стия с суффиксами -нн-, -енн-, например: обдолбаться - обдолбанный, обломать - обломанный и т.п. Также мы вынуждены были отказаться от идентификации территориальной принадлежности слов, поскольку, с одной стороны, к данному моменту с ленг с этой точки зрения в достаточной степени однороден, с другой стороны, эта тема также требует отдельного тщательного исследования (подтверждением этому могут быть те явные ошибки в отнесении слова к тому или иному региону, которые встречаются в рабо тах на тему сленга хиппи). Впрочем, нужно заметить, что наш словарь в большей степени ориентирован на московский сленг.  

Основной задачей публикуемых материалов является фиксация слов сленга хиппи и их значений. В словаре также маркируются слова, находящиеся на границе сленга хиппи и других обширных лексических слоев. Попутно приводятся некоторые наиболее пр озрачные этимологии, а в ряде случаев также указывается период, к которому относится первое зафиксированное нами появление слова в среде хиппи; впрочем, эти данные, несомненно, требуют более тщательной верификации.  

По мере необходимости словарные статьи снабжены примерами. В качестве примеров приводятся типичные выражения и предложения сленга или элементы фольклора хиппи.  

В Материалах намеренно не приводится этнографическая и социологическая информация, например, сведения о месте данного понятия в системе мировосприятия хиппи и т.п.  

Материалы предназначены для филологов, лингвистов, социологов, а также для тех, кто интересуется проблемами формирования и развития молодежных жаргонов.  

Автор пользуется возможностью выразить глубокую признательность А.О.Мадисону, ААИльину-Томичу, Мариам Новиковой, Каролине Худяковой и многим другим за неоценимую помощь, оказанную при создании Материалов.  

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ  

Структура словаря  

Словарь организован по гнездовому принципу, который представлялся в данном случае вполне естественным, поскольку большинство попавших в сленг слов в той или иной мере подвергались различным словообразовательным воздействиям. Названием гнез да является наиболее употребимое (по возможности - бесприставочное) слово, которое выделяется жирным шрифтом. В большинстве случаев при формировании гнезд использовался словообразовательный принцип, хотя в некоторых случаях были добавлены и семантические критерии (сравни, например, гнезда ВИНТ и ВИНТИТЬ).  

Внутри гнезда заголовочные слова располагаются по следующему принципу: первым идет слово, выбранное гнездовым, затем - бесприставочные слова в алфавитном порядке, и после этого - все прочие слова (также в алфавитном порядке).  

Устойчивые сочетания существительных с предлогами. которые по грамматическим характеристикам могут рассматриваться как отдельные слова (в кайф, в сайз и т.п.), даны в раздельном написании непосредственно после соответствующего существитель ного как равноценные заголовочные слова.  

Приводимые в словаре устойчивые выражения и словосочетания написаны заглавными буквами ( как заголовочные слова ), но при этом выделены курсивом.  

Все приводимые примеры даны строчными буквами курсивом.  

Все фонетические варианты слова даются подряд через запятую. Под фонетическими вариантами мы подразумеваем слова, которые различаются произношением (настолько, что это отражено в их графической записи), но имеют одинаковую морфологическую структуру и значения грамматических категорий, а также, естественно, - одно и то же значение. Например:  

БАТЛ [ мн. БАТЛЫ ] , БОТЛ [ мн. БОТЛЫ ] .  

КРЕЗА, КРЭЙЗА [ Sg.t. ]  

Если у слова в пределах одного гнезда имеется синоним (то есть, слово, имеющее то же значение, но отличное морфологически), то он приводится как самостоятельное слово, но вместо значения может быть дана отсылка на синонимичное слово:  

КАЙФОЛОМЩИК = КАЙФОЛОМ.  

ЗАМАЗКА = МАЗА.  

Если синонимов внутри одного гнезда несколько, то значение приводится только для одного из них, а все остальные приводятся через точку с запятой с общей отсылкой:  

ПРОКИНУТЬ; ОПРОКИНУТЬ = КИНУТЬ.  

ОБТОРЧАТЬСЯ; ОТТОРЧАТЬСЯ = УТОРЧАТЬСЯ.  

Значение, как правило, приводится у наиболее частого и употребимого из синонимов.  

Отсылка через "=" может производиться также к одному из значений слова (номер значения указывается в квадратных скобках) либо от одного значения слова к другому слову:  

РАСКУМАРИТЬСЯ = ПЕРЕКУМАРИТЬСЯ [ 1 ] .  

КРЕЗОВНИК; КРЕЗУШНИК; КРЭЙЗУХА = КРЕЗА [ 1 ].  

Если отсылка производится на глагол, приведенный в скобках как видовая пара основного (стоящего в начале строки) слова, то при отсылке оно также указывается (в квадратных скобках после глагола, имеющего тот же вид, что и толкуемый)  

ЗАБОДЯЖИТЬ = РАЗБОДЯЖИТЬ [ БОДЯЖИТЬ ] .  

ПОЛУКАТЬ; ПРОЛУКАТЬ; ПРОЛУКНУТЬ = ЛУКНУТЬ [ ЛУКАТЬ ] .  

ПОВИНТИТЬ; ВИНТАНУТЬ = СВИНТИТЬ [ ВИНТИТЬ ] .  

Порядок подачи лексикографической информации  

a.Этимологическая информация. 

Этимологические пометы даются в круглых скобках после заглавного слова в гнезде. В тех случаях, когда происхождение слова не выяснено, они отсутствуют. В остальных случаях либо указывается конкретное слово, к которому восходит эти мология (для иноязычных слов и тех слов русского языка, которые претерпели существенные изменения), либо обозначается тот лексический пласт, из которого было заимствовано слово. Например:  

АСК(от англ. to ask 'просить, спрашивать');  

ФИРМА (из фарц.)  

Происхождение нескольких наиболее интересных с этой точки зрения слов более подробно описано в Комментарии.  

б.Грамматическая информация 

Грамматические пометы даются в квадратных скобках для каждого слова или отдельного значения. Для существительных это, как правило, наличие/отсутствие множественного числа. Во многих случаях приводится непосредственно его форма. Если образо вание формы множественного числа не вызывает принципиальных затруднений, то форма может не приводиться.Например:  

ЗИПЕР [ мн. ЗИПЕРА ] .  

ГЛЮКАЛОВО [ Sg.t. ]  

Для глаголов указывается их видовая пара, но лишь при условии, что невидовые отличия в ее значении можно считать несущественными (в остальных случаях глаголы приводятся как отдельные слова без указания вида). Также для глаголов может указы ваться их управление, если оно не очевидно. Например:  

ВЫПИСАТЬ [ несов. ВЫПИСЫВАТЬ ] .  

КИНУТЬ [ несов. КИДАТЬ ] [ кого-либо на что-либо ] .  

в.Лексическая информация 

Лексические пометы приводятся в круглых скобках для каждого слова или отдельного значения. Это прежде всего идентификация слова как пограничного с каким-либо другим лексическим пластом. Например:  

ЗАПИЛ (муз.) ;  

КУМАРИТЬ (нарк.)  

Тут же может быть приведено время первой фиксации слова. Это означает, что слово уже существовало в сленге к указанному моменту (из чего, впрочем, не следует, что слово не могло появиться в сленге несколько раньше). В тех случаях, когда по тем или иным причинам информация представлялась нам противоречивой, мы ее не приводили. С этой точки зрения мы разделили время существования хиппи на четыре условных периода: начало 70-х соответствует периоду до 1975 года; конец 70-х - периоду с 1975 по 1979 годы; начало 80-х - периоду 1980-1984 годов, а конец 80-х относится к более позднему времени. Например:  

ЛАВ (нач.70)  

В тех случаях, когда слово вышло из употребления к данному моменту, оно идентифицируется как устаревшее:  

ЛИТЛОВЫЙ (нач.70: устар.)  

Прочая информация  

В Материалах используются всего лишь две пометы, характеризующие специфику значения и употребления слов (приводятся в круглых скобках для слова или значения). Это, во-первых, помета, идентифицирующая слово как пренебрежительное,во-вторых, помета, характеризующая слово как экспрессивное, т.е. способное употребляться в назывных предложениях с целью выражения своих сильных эмоций. Например:  

КЛЮХА(пренебр.)  

УМАТ(экспр.)  

Система записи  

При записи слов основным принципом было соответствие написания произношению слова (по правилам чтения русского языка). В случаях, когда произношению соответствовали различные написания, мы старались выбрать более традиционное или более соо тветствующее правилам орфографии.  

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 
 англ. английский язык 
ед. единственное число
кон.70 зафиксировано в период с 1975 по 1979 годы 
кон.80 зафиксировано в период после 1984 года 
мн. множественное число 
муз. музыкальный сленг 
нарк. наркотический сленг 
нач.70 зафиксировано в период до 1975 года 
нач.80 зафиксировано в период с 1980 по 1984 годы 
нем. немецкий язык
общ. общеупотребительный разговорный язык 
пренебр. пренебрежительное
русск. русский язык 
сов. совершенный вид
несов. несовершенный вид 
уг. уголовный жаргон
устар. устаревшее (вышедшее из употребления) 
фарц. сленг фарцовщиков 
экспр. экспрессивное
Pl.t. pluralia tantum, только множественное число 
Sg.t. singularia tantum, только единственное число
? требуются дополнительные подтверждения


СЛОВАРЬ 
АЙЗЫ (от англ. eyes 'глаза') 
АЙЗЫ [ Pl.t.? ] (нач.70: устар.) - глаза. 
'Уфрэндов айзы горят.' (из песни) 
АСК(от англ. to ask 'просить, спрашивать') 
АСК (нач.70) - процесс выпрашивания денег у прохожих на улице. 

  'Пошли со мной на аск.' 
ЖИТЬ НА АСКЕ(нач.70)- существовать, имея основным источником доходов АСК. 
АСКАТЬ [ сов. АСКНУТЬ ] (нач.70) - 
просить деньги у прохожих на улице. 

  'Безмазовый день. Я два часа аскал и всего лишь один файфовый.' 
вообще просить что-нибудь (как правило, у незнакомых людей). 

  'Надо у цивилов хавку аскнуть.' 
спраишивать. 

  'Аскни его, куда нам идти.'
АСКЕР (кон.80) - специалист по АСКУ; тот, кто АСКАЕТ [ 1 ] . 
НААСКАТЬ (нач.70) - добыть что-либо, АСКАЯ. 

  'Я нааскал на ботл.' 
  'Пойду нааскаю сигарет.' , 
ПРОАСКАТЬ [ сов. ПРОАСКНУТЬ ] (нач.70) - спросить 
'Пойди проаскнй, где весь пипл. 
БАТЛ (от англ. bottle 'бутылка') 
БАТЛ [ мн. БАГЛ Ы ] , БОТЛ [ мн. БОТЛЫ ] (нач.70) - бутылка (как правило, с алкогольным содержимым). 

  'У меня с собой два батла война.' 
БАТОН (от англ. button 'пуговица') 
БАТОН [ мн. БАТОНА ] (нач.70; устар.) - 
рубашка из мягкой ткани (как правило, с цветочным рисунком и обилием пуговиц). 
большой круглый значок. 
пуговица. 
БАЯН 
БАЯН (нарк.) - шприц. 
БЕДА (из уг.) 
БЕДА [ Sg.t ] (нарк.) - 
наркотики вообще. 
первитин (см. ВИНТ). 
БЕЗМАЗОВЫЙ см. МАЗА. 
БЕЗНИК (от англ. birthday 'день рождения ') 
БёЗНИК (кон.70) - день рождения 

  'Мне эту фёньку на бёзник подарили.' 
БЕРЁЗА 
БЕРЁЗА [ Sg.t. ] (нач.70) - оперотряд, оперотрядовцы. 

  'Вчера берёза опять устроила винтилово.' 
БЕРЁЗОВЕЦ (нач.70) - оперотрядовец. 
БЕСПРЕДЕЛ см. ПРЕДЕЛ. 
БОДЯЖИТЬ (? от русск, "бодяга" 'канитель.болтовня') 
БОДЯЖИТЬ [ сов. РАЗБОДЯЖИТЬ ] (нарк.) - готовить, разводить, размешивать наркотическое вещество (про жидкости). 
ЗАБОДЯЖИТЬ = РАЗБОДЯЖИТЬ [ БОДЯЖИТЬ ] . 
БОЛТУШКА 
БОЛТУШКА [ Sg.t. ] (нарк.) - эфедрон. 
БОТЛ см. БАТЛ. 
БРАЗЕР (от англ. brother 'брат') 
БРАЗЕР, БРАЙЗЕР - брат. 
БРИТИША (от англ. British 'английский') 
БРИТИШ [ мн.БРИТИША ] (нач.70; устар.?) - англичанин. 
БРИТИШОВЫЙ (нач.70; устар.?) - английский. 
БРЭНДОВЫЙ (от англ. brand-new 'совершенно новый') 
БРЭНДОВЫЙ (нач.70; устар.) - совершенно новый. 

  'брэндовый трузер' 
БУНДЭС (от нем. Bundesrepubllk Deutschland 'Федерадивная Республика Германия') 
БУНДЭС [ мн. БУНДЭСА ] (нач.70) - западный немец. 
БУНДЭСОВЫЙ (нач.70)-западнонемецкий. 

  '-Этот рекорд родной? -Нет, бундэсовая печатка.' 
БЭБИС (от англ. baby 'ребенок') 
БЭБИС [ мн. БЭБИСА ] , БЭБИК [ мн. БЭБИКИ ] (кон.70), - ребенок. 

  'Она по трассе в Крым со своим вабиком поехала.' 
БЭ(Й)БИ [ Sg.t.? ] ; БЭБ(И)ЕНОК = БЭБИС. 
БЭГ (от англ. bag 'сумка') 
БЭГ [ Sg.t.? ] (нач.70) - рюкзак, сумка. 

  "У меня в бэге ботл'  
БЭК (от англ. back 'задняя сторона') 
БЭК [ Sg.t. ] (кон.70) - зад. 
БЭКСАЙД [ Sg.t. ] (нач.70) = БЭК. 

  'Иди ты в бэксайд' 
ВАЙН (от англ. wine 'вино') 
ВАЙН [ Sg.t. ] (нач.70) - вино. 

  'Пойдем на войн нааскаем.' 
  'Мы вчера так клево война задрйнчили.' 
ВАЙТОВЫЙ (от англ. white 'белый') 
ВАЙТОВЫЙ (нач.70; устар.) - белый. 

  'вайтовый тpузep' 
ВАН (от англ. one 'один') 
ВАН (нач.70; устар.) - один рубль. 
ВАНОК (нач.70; устар.) - ВАН. 
ВДУТЬ 
ВДУТЬ [ несов. ВДУВАТЬ ] (нач.70; нарк.) - взяв папиросу с ТРАВОЙ в рот ( горящим концом внутрь), пустить дым, чтобы мог затянуться другой человек. См. также ПАРОВОЗ. 
ВЕНЯК 
ВЕНЯК [ мн. ВЕНЯКИ ] (нач.70)-вена. 
ВЗРЫВАТЬ 
ВЗРЫВАТЬ (нарк.)-начать первым курить папиросу с ТРАВОЙ. 

  'Кто взрывать будет?' 
ВИНТ 
ВИНТ [ Sg.t. ] (нарк.; кон.70) - первитин, психостимулятор фенаминовой группы, используемый как наркотический препарат для инъекций. 
ВИНТОВОЙ (нарк.) - человек, использующий в качестве основного наркотического препарата ВИНТ 
ВИНТИТЬ 
ВИНТИТЬ [ сов. СВИНТИТЬ ] (нач.70) - арестовывать, задерживать. 

  'Только мы скипать собрались, как приехал полис и всех винтить начал.' 
  "Меня чуть не свинтили, но я вовремя слинял.' 
ВИНТ [ Sg.t. ] (нач.70)-задержание (как правило, массовое). 
ВИНТИЛОВО [ Sg.t. ] - ситуация задержания (как правило, массового). 

  'Вчера на Гоголях такое винтилово было." 
ПОВИНТИТЬ; ВИНТАНУТЬ = СВИНТИТЬ [ ВИНТИТЬ ] . 

  'Я вчера удринченный на стрит вышел. - меня полис и повинтил.' 
ВМАЗАТЬ 
ВМАЗАТЬ (нач.70)- 
вколоть кому-либо наркотик. 

  'Только он меня вмазал, у меня крутой кайф пошел.' 
(общ.) выпить (про алкогольные напитки). 
ВМАЗАТЬСЯ (нач.70)-вколоть себе наркотик. 

  'Мы вчера вмазались, а потом подКримсон оттягивались.' 
ВМАЗКА [ Sg.t.? ] (нарк.?) - 
вкалываемая доза наркотика. 
вкалывание наркотика. 

  'Джефа еще на вмазку хватит.'
ПРОМАЗАТЬ = ВМАЗАТЬ [ 1 ] . 
ПРОМАЗАТЬСЯ = ВМАЗАТЬСЯ. 
ВОЛОСАТЫЙ 
ВОЛОСАТЫЙ (кон.70) - 
(существительное) хиппи. 

  'Вчера зашел в Джанг - там никого из волосатых.' 
(прилагательное) хипповый. 

  'волосатый флэт'
ВОРК (от англ. work 'работа') 
ВО(Р)К [ Sg.t. ] (нач.70; устар.)- работа. 
ВОРКАТЬ (нач.70; устар.) - работать. 
ВОРКЕР (нач.70; устар.) - рабочий. 
ВПИСКА 
ВПИСКА (кон.70)- 
квартира, где можно пожить или переночевать. 

  ' У тебя вписка есть?' 
  'Со впиской крутой облом - придется найтать на вокзале.' 
адрес такой квартиры. 

  'У меня в этом городу ни одной вписки нет.'
ВПИСАТЬ [ несов. ВПИСЫВАТЬ ] - 
пустить пожить или переночевать. 

  'Он нас впишет к себе на найт.' 
помочь ВПИСАТЬСЯ [ 2 ] . 

  'Он вписал нас в поезд.'
ВПИСАТЬСЯ [ несов. ВПИСЫВАТЬСЯ ] - 
(кон.70) устроиться переночевать или пожить на квартиру. 

  'Мы вписались на найт к клевым цивилам.' 
(нач.70) удачно пристроиться к какому-либо мероприятию, занять выгодное место в какой-либо ситуации. 

  'вписаться в экспедицию' 
  'вписаться в КАМАЗ '
ВЫПИСАТЬ [ несов. ВЫПИСЫВАТЬ ] - обратное действие от ВПИСАТЬ. 

  'Нас выписали с флэта.' 
ВЭНТАТЬ (от англ. to go, went, gone 'идти') 
ВЭНТАТЬ [ сов. ВЭНТАНУТЬ ] (нач.70; устар.) - идти (в основном употребляется в прошедшем времени). 

  'Вэнтанули по шопам за ботлами, а потом уж по хомам с герлами.' 
ГАСИТЬ (из уг.) 
ГАСИТЬ (нач.70) - бить, избивать. 

  'Сидели мы на флэту, а тут вдруг этот торчок пришел, обдолбанный в умат, и начал всех гасить.' 
ГАСИЛОВО [ Sg.t. ] - драка, избиение. 

  'Вчера любера пришли - такое гасилово было!' 
ЗАГАСИТЬ (нач.70) - сильно побить или убить. 
ГЕРЛА (от англ. giri 'девушка') 
ГЕРЛА [ мн. ГЕРЛЫ,родительный падеж мн. ГЕРЛОВ ] (нач.70) - девушка, женщина. 

  'Я фачился с герлами на фирменных флэтах...' (из песни)  
  'За геройские дела даст нам каждая герла.' (из песни)  
ГЕРЛЁНЫШ -девушка, девочка. 
ГЕРЛИЦА(нач.70): ПЕРЛУХА(нач.70); ГЕРЛУШКА (нач.70) = ГЕРЛА. 

  'Кабы я была кингица - спичит фёрстая герлица...' (из А.СЛушкина; автор перевода неизвестен)  
ГЕРЛОВЫЙ (нач.70) - женский. 
ГЛЮК (вероятно, от слова "галлюцинация") 
ГЛЮК [ мн. ГЛ ЮКИ ] (кон.70) - 
галлюцинация, вызванная наркотическими средствами. 

  'В потолке открылся люк - это глюк. 
  На стене большой паук - тоже глюк.' (автор не установлен)  
любой неадекватный продукт воображения или восприятия. 

  'Сидим мы на флэту, ивдругуменяглюк, что сейчас полис придет.'
ГЛЮКАЛОВО [ Sg.t. ] (кон.70)-ситуация испытывания ГЛЮКА. 
ГЛЮКОВАТЬ - видеть ГЛЮКИ [ 1 ] . 
ГЛЮКОГЕН [ Sg.t.? ] (кон.70) - наркотическое средство, вызывающее ГЛЮКИ. 
ГЛЮЧНЫЙ (кон.70)-странный, необычный, абсурдный, похожий на галлюцинацию. 

  'Смотри, какой глючный прикид!' 
ПРИГЛЮЧИТЬСЯ - привидеться, померещиться. 

  'А мне приглючилось, что ты еще вчера скипнул.' 
ГНАТЬ 
ГНАТЬ [ сов. ПРОГНАТЬ ] (телегу) - см. ТЕЛЕГА. 
ГНАТЬ [ сов. ПРОГНАТЬ ] (по вене) (нарк.) - вкалывать наркотик (как правило, относится непосредственно к процессу введения наркотика). 
ГОНКИ [ Pl.t. ] -россказни, истории, рассуждения (как правило, сомнительной достоверности или ценности). 

  'Сейчас он придет - опять гонки начнутся.' 
ПРОГОН [ мн. ПРОГОНЫ ] (нач.70)- история, рассказ, сообщение (как правило, не заслуживающее доверия или внимания). 

  'Эти прогоны меня уже зафакали!' 
ГОЛИМЫЙ 
ГОЛИМЫЙ (общ.?)-характеристика, обозначающая высшую степень, абсолютность чего-либо. 

  'Этот мэн - гапимая шиза' 
ГОЛЯК 
ГОЛЯК (нач.70) - полное отсутствие чего-либо. 

  'У меня с прайсом голяк.' 
ГРИН (от англ. green 'зеленый') 
ГРИН [ мн. ГРИНЫ ] (фарц.; нач.70) - доллар США. 
ГРЮНИК [ мн.ГРЮНИКИ ] = ГРИН. 
ГРЫЗЛО 
ГРЫЗЛО [ Sg.t. ] (нарк.) - молотые головки мака для грызения. 
ДАБЛ (от англ. w.c. 'туалет') 
ДАБЛ [ Sg.t. ] (нач.70) - туалет. 
ПРОДАБЛИТЬСЯ (нач.70) - сходить в туалет. 

  'Я пошел продаблиться.' 
ДАУН (от англ. down 'вниз') 
ДАУН [ Sg.t. ] (нач.70; устар.?) - 
депрессия. 

  'Я уже год в дауне.' 
удивление, потрясение. 
ДВИНУТЬСЯ 
ДВИНУТЬСЯ (нач.70)- 
[ несов. ДВИГАТЬСЯ ] (нарк.?) вколоть наркотическое вещество. 

  'Чем двигаться будем?' 
(общ.) свихнуться 
ДВИГА/нарк.) - вколотая доза наркотика. 
ДВИЖОК (нарк.) - шприц. 
ДВИНУТЫЙ (общ.) - свихнувшийся. 
ЗАДВИГА(нарк.?; нач.70; устар.)- девушка, склонная ДВИГАТЬСЯ [ 1 ] . 
ЗАДВИНУТЫЙ (КОН.70)- 
(про произведение искусства или культуры) имеющий неясный смысл, заумный. 

  'задвинутая книга' 
  'задвинутая музыка' 
(нарк.?) под действием вколотого наркотика. 

  'Он вчера задвинутый был, стал полис в дзэн врубать - его и повинтили.' 
(про человека) свихнувшийся. 
ЗАДВИНУТЬСЯ (кон.70) = ДВИНУТЬСЯ. 
ПРОДВИНУТЫЙ- 
(про человека) приблизившийся к постижению какой-либо истины и, тем самым, слегка свихнувшийся. 

  'Он продвинутый мэн - каждый год на Тибет к монахам ездит.' 
(про произведение искусства или культуры) трудный для понимания, заумный, недоступный обычному человеку. 
(нарк.?) под действием вколотого наркотика. 
(общ.) человек, серьезно занимающийся чем-либо, знающий что-нибудь лучше остальных. 
ПРОДВИНУТЬСЯ - 
понять, изучить, осознать что-либо, что неизвестно или недоступно другим людям. 
(нарк.?) вколоть наркотическое вещество. 
ДЕПРЕСНЯК 
ДЕПРЕСНЯК (кон.70) - депрессия. 
ДЕПРЕСУХА (кон.70) = ДЕПРЕСНЯК. 
ДЕРБАН 
ДЕРБАН - сбор мака. 

  'Пойдем на дербан' 
ДЕРБАНИТЬ - собирать мак. 
НАДЕРБАНИТЬ - нарвать мака. 
ДЖАПЭНА (от англ. Japan 'Япония') 
ДЖАПЭНА [ Pl.t.? ] (нач.70; устар.) - японцы. 
ДЖАПЭНОВЫЙ (нач.70; устар.)-японский. 
ДЖЕФ 
ДЖЕФ [ Sg.t. ] (нарк.)- 
(кон.70) эфедрин. 
(кон.80) эфедрон. 
ДЖОРДЖ (от англ. Georgian 'грузин') 
ДЖОРДЖ [ мн. ДЖОРДЖИ ] (нач.70; устар.?)- грузин. 

  'Пришли джорджи с найфами.' 
ДЖОРДЖОВЫЙ (нач.70; устар.?) - грузинский. 
ДИНАМИТЬ 
ДИНАМИТЬ [ сов. ПРОДИНАМИТЬ ] (общ.?)- не сдерживать обещание, нарушать договоренность. 

  'Он обещал коробок травы, но уже третий месяц меня динамит.' 
  'А может лучше его продинамим?' 
ДИНАМИЗМ - патологическая тенденция у человека всех ДИНАМИТЬ. 

  'Меня зафакал его динамизм.' 
ДИНАМИСТ-человек, который нарушает обещания. 

  'Этот динамист все равно на стрелку не придет.' 
ДИНАМО 
ДИНАМЩИК 

  'Ну, ты динамо! Я тебя уже час жду.' 
ситуация, когда кто-либо нарушает обещания. 
ДИНАМЩИК = ДИНАМИСТ. 
ДОГОНЯТЬСЯ 
ДОГОНЯТЬСЯ (нарк.?) - повторно употреблять наркотическое средство с целью пролонгирования состояния эйфории. 

  'По-моему, пора догоняться.' 
ДОЗНЯК 
ДОЗНЯК [ Sg .t.? ] (нарк,?; кон .70) - норма наркотического средства. 
ПЕРЕДОЗНЯК [ Зд.
? ] (нарк.?; кон.70) - превышение нормы при употреблении наркотиков. 

  'Он поехал на дербан и умер от передозняка.' 
ДОРОГА 
ДОРОГА (нарк.?; нач.70) - идущие подряд следы на вене от систематических уколов. 

  'С такими дорбгами скорую вызывать без мазы' 
ДОРОЖКА (нарк.?; нач.70)= ДОРОГА. 
ДРАГА (от англ. drug 'лекарство, наркотик') 
ДРАГА (устар.?) - аптека. 
ДРАГСТОР (от англ. drugstore 'аптека') 
ДРАГСТОР [ Sg.t.? ] (устар.?) - аптека. 
ДРАЙВ (от англ. drive 'большая энергия, напористость' ) 
ДРАЙВ (муз.)-энергетическая характеристика ритма, определяющая способность музыки оказывать возбуждающее действие на публику. 

  'У этой группы драйв не тот.' 
ДРАЙВЕР (от англ. driver 'водитель') 
ДРАЙВЕР [ мн. ДРАЙВЕРА, ДРАЙВЕРЫ ] -водитель. 

  'Нам на трассе клевый драйвер попался.' 
ДРАМС 
ДРАМС [ Sg.t. ] (муз.) - ударные инструменты. 
ДРАМЕР (муз; нач.70; устар.) =ДРАМСИСТ. 
ДРАМСИСТ (муз.; кон.70) - ударник. 
ДРАМСЫ [ Pl.t. ] (муз; нач.70) = ДРАМС. 

  'А кто у них на драмсах? 
ДРИНЧАТЬ (от англ. to drink 'пить' ) 
ДРИНЧАТЬ, ДРЫНКАТЬ, ДРИНЧИТЬ, ДРИНКАТЬ [ сов. ДРЫНКНУТЬ, ДРИНКАНУТЬ ] (нач.70)- пить спиртные напитки. 
ДРИНК,ДРЫНК,ДРИНЬК,ДРИНЧ [ Sg.t. ] (нач.70)- спиртные напитки. 
ДРИНКАЧ (нач.70) - 
хиппи, который больше пьет, чем колется. 
любитель выпить, пьяница. 
ДРИНКЕР = ДРИНКАЧ. 
ДРИНК-КОМАНДА, ДРИНЧ-КОМАНДА - компания, основное занятие которой - распитие спиртных напитков. 

  'Вчера опять эта дринк-комйнда завалилась и устроила беспредел.' 
ВЫДРЫНКАТЬ, ВЫДРИНЧАТЬ (нач.70)-выпить. 
ЗАДРИНЧИТЬ (нач.70) = ВЫДРЫНКАТЬ. 
НАДРИНЧАТЬСЯ (нач.70) - напиться. 
УДРИНЧАТЬСЯ, УДРЫНКАТЬСЯ (нач.70)= НАДРИНЧАТЬСЯ 
ДРЯНЬ 
ДРЯНЬ [ Sg.t. ] (нач.70) - любое наркотическое средство для курения. 
ДУРЬ 
ДУРЬ [ Sg.t. ] (нач.70) - любое наркотическое средство для курения. 
ДЫРА 
ДЫРА (кон.70) - след от укола на вене. 
ДЫРКА = ДЫРА. 
ЕЛОВЫЙ (от англ. yellow 'желтый') 
ЕЛОВЫЙ (нач.70: устар.) - желтый. 
ЗАБИТЬ 
ЗАБИТЬ 
[ на что-либо ] (нач.70) - перестать интересоваться, волноваться, обращать внимание на что-либо (с ярко выраженным презрением). 
[ несов. ЗАБИВАТЬ ] (косяк) - см. КОСЯК. 
[ несов. ЗАБИВАТЬ ] (стрелу, стрелку) -см. СТРЕЛКА. 
[ несов. ЗАБИВАТЬ ] (митинг) - см. МИТИНГ. 
ЗАБИТЬСЯ (кон.80)-договориться о встрече. 
ЗАВЕРНУТЬСЯ 
ЗАВЕРНУТЬСЯ [ несов. ЗАВОРАЧИВАТЬСЯ ] (кон.70) - 
[ на чем-либо ] увлечься чем-либо сверх меры (возможно, до потери адекватного представления о действительности). 

  'Он завернулся на дзэн-буддизме.' 
свихнуться. 
ЗАВЁРНУТЫЙ 
[ на чем-либо ] увлеченный чем-либо сверх меры. 
свихнувшийся. 
ЗАВИСНУТЬ 
ЗАВИСНУТЬ [ несов. ЗАВИСАТЬ ] (кон.70) - 
[ на чем-либо ] - очень сильно увлечься чем-либо. 

  'Я зависаю на Цеппелинах.' 
долго стоять на дороге, безуспешно пытаясь поймать машину. 

  'Похоже, мы круто зависли.' 
остановиться где-либо на продолжительное время, исходно не намереваясь этого делать. 

  'Я поехал на Алтай, но завис в Уфе на неделю.'
ЗАВИСАЛОВО [ Sg.t. ] -ситуация, когда ЗАВИСАЮТ. 
ЗАДВИНУТЬСЯ см. ДВИГАТЬСЯ. 
ЗАКИНУТЬСЯ 
ЗАКИНУТЬСЯ (о таблетках) принять. 

  'Перед сэйшеном надо бы циклюй закинуться.' 
ЗАМОРОЧКА 
ЗАМОРОЧКА(нач.80)- 
навязчивая идея. 

  'Ну вот, опять он идет со своими заморочками про Дао-цзы.' 
текст, содержащий навязчивую идею. 

  'Ты читал его заморочки"
ЗАМУТИТЬ 
ЗАМУТИТЬ (нарк.) - приготовить раствор наркотика (как правило, из сухого вещества) для инъекции. 
ЗАПИЛ 
ЗАПИЛ (муз; нач.70) - длинное энергичное шумное соло на ведущей гитаре. 

  'У Хёндрикса такие запилы.' 
ЗИПЕР (от англ. zipper 'застежка-молния') 
ЗИПЕР [ мн. ЗИПЕРА ] (нач.70)-застежка-молния. 

  'трузера на зипера' 
ИТАТЬ (от англ. to eat 'есть') 
ИТАТЬ (нач.70; устар.) - есть. 
КАЙФ 
КАЙФ [ Sg.l. ] (нач.70)- 
любое наркотическое средство. 

  'Вчера такие стремаки были - нас повинтили, а у меня в ббге кайф.' 
алкогольные напитки. 

  'Сгоняй в шоп за кайфом.' 
удовольствие, радость, состояние эйфории. 

  'У меня с этой травы такой кайф начался." 
(экспр.) хорошо! отлично! 

  '-У меня три листа циклы есть. -Кайф.'
В КАЙФ (нач.70) - в радость, приятно. 

  'Мне в шоп идти не в кайф.' 
ПО КАЙФУ = В КАЙФ. 

  'Сейчас пару ботлов война было бы по кайфу.' 
ПОД КАЙФОМ(нач.70)- в состоянии наркотического (реже - алкогольного) опьянения. 

  'Вчера он под кайфом был, левые телеги все время гнал.' 
ЛОВИТЬ КАЙФ (нач.70) - КАЙФОВАТЬ. 
КАЙФОВАТЬ [ сов. КАЙФАНУТЬ ] (общ.; нач.70)- предаваться наслаждению, радости. 
КАЙФОВО (нач.70) - отлично, замечательно. 
КАЙФОВЫЙ (нач.70)- хороший, прекрасный, отличный. 
КАЙФОЛОМ-человек, прерывающий своими действиями состояние КАЙФА [ 3 ] у других людей. 
КАЙФОЛОМЩИК= КАЙФОЛОМ. 
КАЙФЫ [ Pl.t ] (кон.80)- радости, удовольствия, все, что приятно. 

  'Я против своих кайфов не пойду.' 
  'Я таких кайфов не понимаю.' 
НЕКАЙФЫ [ Pl.t. ] (кон.80) - неприятности, трудности, все, что неприятно. 

  ' Опять некайфы начались.' 
КАЛИКИ 
КАЛИКИ [ Pl.t. ] (нач.ТО; устар.?) - таблетки, которые могут использоваться как наркотическое средство. 
КАЛЕЧНАЯ (нач.70) - аптека. 
КАЛЬКА = КАЛЕЧНАЯ. 
КАМАТЬ ( от англ. to come 'приходить') 
КАМАТЬ (нач.70; устар.) - идти. 

  'Камай сюда." 
ПРИКАМАТЬ (нач.70; устар.) - прийти. 
КАНТРИ (от англ. country 'деревня') 
КАНТРИ [ Sg.t. ] (нач.70) - дача. 

  'Поехали на кантри' 
КАНТРОВЫЙ(нач.70) (пренебр.)- 
из деревни, деревенский. 
провинциальный. , 
КАНТРУШНИК [ женский род КАНТРУШНИЦА ] (пренебр.)- 
человек из деревни, деревенщина. 
провинциал. 
KAHTPЫ [ Pl.t. ] (нач.70) (пренебр.) - 
люди из деревни, деревенщина. 
провинциалы. 
КИНД(от нем. das Kind 'ребенок') 
КИНД (общ.?) - ребенок. 
КИНДЭР(общ.?) = КИНД. 
КИНУТЬ 
КИНУТЬ [ несов. КИДАТЬ ] [ кого-либо на что-либо ] - 
(нач.70) украсть что-либо у кого-либо. 
(нач.70) взять что-нибудь у кого-либо и не отдать. 

  'Он кинул меня на книгу.' 
(нач.70) смошенничать при совершении сделки. [ кого-либо ] - 
не сдержать обещание, обмануть. 

  'Мы с ним забили стрелку, но он опять меня кинул.'
ПРОКИНУТЬ; ОПРОКИНУТЬ = КИНУТЬ. 
КИС (от англ. kiss 'поцелуй') 
КИС [ Sg.t.? ] (нач.70; устар,) - поцелуй. 
КИСАТЬ [ сов. ЗАКИСАТЬ ] (нач.70; устар.)-целовать. 
КИСАТЬСЯ (нач.70; устар.) - целоваться. 
КИСЛОТА 
КИСЛОТА [ Sg.t. ] (нарк.)-ЛСД (сильное психотропное средство). 
КИСЛЫЙ 
КИСЛЫЙ (нарк.) - уксусный ангидрид. 
КЛЕВЫЙ 
КЛЕВЫЙ (общ.; нач.70)-хороший, отличный. 
КЛЕВО (общ.; нач.70) - хорошо, здорово. 

  'Клево мы вчера дринканули." 
КЛЕВОТА [ Зд.
] (общ.?; нач.70)= КЛЕВЯК. 
КЛЕВЯК [ Sg.t. ] (общ.?)- 
что-либо хорошее, отличное. 
(экспр.) отлично) здорово! 
КЛОУЗ (от англ. clothes 'одежда') 
КЛОУЗ, КЛОСЕС [ Sg.t ] (нач.70; устар.?) - одежда. 
КЛОЗНЯК (нач.70; устар.?) == КЛОУЗ. 
КЛЮХА 
КЛЮХА (кон.80) (слегка пренебр.) - (Клуб Любителей Хиппи) человек, сочувствующий хиппи, но сам им не являющийся (хотя нередко под них подделывающийс

Источник: http://www.biometrica.tomsk.ru/
Категория: Мои статьи | Добавил: LAZLO (27.05.2009)
Просмотров: 1757 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 1
1  
клевый словарь, респект создателям, мир вам чуваки biggrin biggrin

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Наш опрос
Как тебе мой сайт?
Всего ответов: 248
Друзья сайта

  • Хиппи

  • Жестокости нет!


  • Copyright MyCorp © 2017